There are four or five currently popular English translations of Mein Kampf.
I'll say a few words about the translations. Then I'll say a few things about
the book.
This translation, The Reynal & Hitchcock is my personal favorite. It was translated
by a scholarly committee and is taken directly from the German. I consider it closest
to the original and many people agree. There are, however, others who prefer
the Murphy translation and yet others who claim the Manheim is superior.
The Reynal & Hitchcock has no negative comments about Hitler. Nor does it appear
to endorse his words. On the other hand, the Manheim has a definite bias. I feel that
the Reynal & Hitchcock is the most fair and true to the actual words of Hitler.
This book is a difficult read because the Germans don't seem to know what a period
is. The sentences go on and on with only a comma now and then. But in the Reynal &
Hitchcock you'll find unfamiliar words explained. The notes and annotations are
absolutely wonderful.
Download File Size:64.2 MB